Articole

––––––––––

PREGĂTIREA UNUI INTERPRET DE LIMBA ITALIANĂ

PREGĂTIREA UNUI INTERPRET DE LIMBA ITALIANĂ Cunoașterea limbilor străine este importantă în prezent pentru toată lumea și devine cu atât mai importantă într-o lume din ce în ce mai globalizată în care schimburile comerciale internaționale au căpătat o amploare fără...

citește mai mult

PREGĂTIREA UNUI TRADUCĂTOR DE LIMBA ITALIANĂ

PREGĂTIREA UNUI TRADUCĂTOR DE LIMBA ITALIANĂ Traducătorul este profesionistul care traduce în scris un text dintr-o limbă (limba sursă) în alta (limba țintă), cel mai adesea dintr-o limbă străină către limba sa maternă, fără a se limita la o traducere ad litteram, ci...

citește mai mult

INTERPRET DE LIMBA ITALIANĂ LA EXPOZIȚII

Sursă imagine: online INTERPRET DE LIMBA ITALIANĂ LA EXPOZIȚIIInternaționalizarea brandului și extinderea pe o piață externă nu pot fi separate de participarea la târguri sau expoziții internaționale unde este necesar să interacționezi cu multe persoane, să explici...

citește mai mult

INTERPRET DE LIMBA ITALIANĂ LA POLIȚIE

Sursă imagine: online   INTERPRET DE LIMBA ITALIANĂ LA POLIȚIE Există o serie colaboratori  și experți care își oferă  serviciile autorităților  din domeniul juridic (poliție, parchet, executori judecătorești, instanțe judecătorești), printre care se numără  și...

citește mai mult

TRADUCĂTOR AUTORIZAT DE LIMBA ITALIANĂ LA TRIBUNAL

Sursă imagine: onlineTRADUCĂTOR AUTORIZAT DE LIMBA ITALIANĂ LA TRIBUNAL Creșterea mobilității în  cadrul Uniunii Europene, și îndeosebi între Italia și România implică o  creștere proporțională a relațiilor juridice dintre aceste două țări. Acest lucru, la rândul său,...

citește mai mult

TRADUCERI DE BROȘURI ȘI CATALOAGE DIN LIMBA ITALIANĂ

TRADUCERI DE BROȘURI ȘI CATALOAGE DIN LIMBA ITALIANĂ Traducerea unei broșuri sau a unui catalog de prezentare reprezintă un instrument de marketing extrem de util și eficient pentru societățile care doresc să își extindă activitatea dincolo de granițele naționale. Se...

citește mai mult

TRADUCERILE IN SECTORUL AGRICOL

TRADUCERILE ÎN SECTORUL AGRICOL Traducerile documentelor din sectorul agricol trebuie încredințate unor traducători specialiști care cunosc terminologia de specialitate și dețin cunoștințe aprofundate nu numai în domeniul agricol, ci și în domeniul tehnic și...

citește mai mult

TRADUCERILE ÎN INDUSTRIA PRODUSELOR COSMETICE

Într-o societate preocupată din ce în ce mai mult de imagine și de aspectele estetice ale oamenilor și ale obiectelor, firmele din sectorul produselor de înfrumusețare au evoluat, adresându-se unor categorii de persoane din ce în ce mai numeroase și mai...

citește mai mult

TRADUCERI DE ACTE NOTARIALE – LIMBA ITALIANĂ

TRADUCERI DE ACTE NOTARIALE - LIMBA ITALIANĂ Pentru a putea prezenta un act notarial sau pentru a atașa la un act notarial documente redactate într-o limbă străină, este necesar să vă adresați unui traducător autorizat pentru limba italiană în vederea traducerii...

citește mai mult

INTERPRET PENTRU LIMBA ITALIANĂ ONLINE

 INTERPRET PENTRU LIMBA ITALIANĂ ONLINE Pandemia de Covid a luat prin surprindere o lume întreagă. Consecințele devastatoare ale acestui virus nu s-au resimțit numai la nivel de sistem medical, ci și pe plan economic. Toate  modificările intervenite într-un ritm...

citește mai mult

TRADUCERILE DE CONTRACTE ÎN SAU DIN LIMBA ITALIANĂ

Odată cu procesul de globalizare și cu dezvoltarea pieței comune, au crescut în mod inevitabil și colaborările între societăți aparținând unor state diferite. Indiferent de dimensiuni, activitatea oricărei societăți este reglementată de contracte, conceptul de...

citește mai mult

INGREDIENTELE UNEI BUNE COLABORARI IN TRADUCERI

INGREDIENTELE UNEI BUNE COLABORARI IN TRADUCERI In afara cazurilor exceptionale, nu-i cereti unui traducator profesionist sa traduca spre o limba diferita de limba materna. Indiferent de competentele sale lingvistice si de experienta in domeniul traducerilor, nu va...

citește mai mult

TRADUCATOR DE LIMBA ITALIANA LA NOTAR

TRADUCATOR DE LIMBA ITALIANA LA NOTAR Este necesar, inainte de toate, sa stabilim cand anume se impune prezenta unui traducator si interpret de limba italiana la notar. Asadar, actul notarial redactat in limba...

citește mai mult

UNDE SUPRALEGALIZAM TRADUCERILE LEGALIZATE NOTARIAL

UNDE SUPRALEGALIZAM TRADUCERILE LEGALIZATE NOTARIAL Supralegalizarea este procedura prin care se atesta, pentru statele care nu au calitatea de parte a Conventiei de la Haga sau cu care Romania nu are tratate bilaterale pentru recunoasterea reciproca a actelor, faptul...

citește mai mult

EXPERTI IN TRADUCERI IN SI DIN LIMBA ITALIANA

EXPERTI IN TRADUCERI IN SI DIN LIMBA ITALIANA Atunci cand sunteti in cautarea unui traducator de limba italiana, este foarte important sa va asigurati ca va adresati unui traducator sau unui birou de traduceri specializat in limba italiana. Pentru a primi o traducere...

citește mai mult

BIROU DE TRADUCERI LIMBA ITALIANA

BIROU DE TRADUCERI LIMBA ITALIANA Serviciile de traduceri profesionale sunt esentiale in dezvoltarea pietelor globale sau in negocierile cu clientii si cu partenerii straini. Unele societati dispun de personal intern pentru a-si satisface propriile exigente...

citește mai mult

TRADUCATORII SI PERIOADELE DE INACTIVITATE

TRADUCATORII SI PERIOADELE DE INACTIVITATE Chiar daca vorbim despre un lucru pe care nimeni nu si-l doreste, in viata unui traducator, ca si in viata altor profesionisti, se poate intampla (mai des atunci cand esti inceput, mai rar ulterior) sa apara perioade de...

citește mai mult

TRADUCERE SI TARIFE: CATEVA OBSERVATII

TRADUCERE SI TARIFE: CATEVA OBSERVATII Vom prezenta in cele ce urmeaza cateva strategii utile de care traducatorii ar trebui sa tina cont atunci cand isi stabilesc grila de tarife. 1 – Tarifarea la cuvant. Considerata vreme indelungata «standardul» in meseria...

citește mai mult

TRADUCATOR DE LIMBA ITALIANA IN BUCURESTI

TRADUCATOR DE LIMBA ITALIANA IN BUCURESTI Deseori clientii se intreaba care este cea mai buna metoda de a gasi un traducator sau un interpret de limba italiana bun, cu experienta si cu o serie de competente necesare pentru a furniza servicii de traduceri de calitate....

citește mai mult

FIDELITATEA

Exista in limba italiana o expresie foarte faimoasa in intreaga lume si anume „traduttore traditore” care, avand la baza o simpla paronomazie, face trimitere la o intreaga serie de implicatii negative. In realitate uneori “a trada” (si vom vedea ce inseamna acest...

citește mai mult

TRADUCERI IEFTINE IN LIMBA ITALIANA

TRADUCERI IEFTINE IN LIMBA ITALIANA Clientii stiu ca pot gasi numeroase oferte pentru servicii de traducere din care unele la preturi foarte mici. Totusi, este necesar sa subliniem un fapt evident si anume ca exista o legatura inevitabila intre pret si calitatea unei...

citește mai mult

TRADUCERI LIMBA ITALIANA INDIFERENT DE LOCATIE

TRADUCERI LIMBA ITALIANA INDIFERENT DE LOCATIE Datorita progresului urias inregistrat in ultimii ani de tehnologia informatiei si a comunicatiilor, barierele geografice, in trecut aproape insurmontabile, au devenit din ce in ce mai mai usor de depasit. In...

citește mai mult

TRADUCERI ACTE TIPIZATE LIMBA ITALIANA

TRADUCERI ACTE TIPIZATE LIMBA ITALIANA Prin termenul de „acte tipizate” se face referire la documentele care in principiu sunt intocmite de catre autoritatile emitente prin respectarea unui anumit format si model. In categoria actelor tipizate ce pot fi traduse putem...

citește mai mult

TRADUCATOR SI INTERPRET LA NOTAR – LIMBA ITALIANA

TRADUCATOR SI INTERPRET LA NOTAR - LIMBA ITALIANA  Cetatenii italieni nevorbitori de limba romana au nevoie sa fie asistati de un traducator si interpret autorizat de Ministerul Justitiei pentru limba italiana in vederea semnarii de inscrisuri notariale. Inscrisul in...

citește mai mult

METODA PENTRU O TRADUCERE DE CALITATE

METODA PENTRU O TRADUCERE DE CALITATE Pentru a obtine o traducere de calitate, este necesara practica constanta dar si metode corespunzatoare care sa asigure cel mai bun rezultat. O traducere de calitate inseamna un client multumit, iar un client multumit inseamna un...

citește mai mult

TRADUCERE MANUAL DE UTILIZARE – LIMBA ITALIANA

TRADUCERE MANUAL DE UTILIZARE - LIMBA ITALIANA Traducerea din limba italiana a unor manuale de instructiuni, manuale de utilizare si de mentenanta, manuale tehnice etc., presupune anumite competente dar si cunostinte tehnice pe care numai experienta indelungata si...

citește mai mult

TRADUCEREA CA ECHIVALENTA INTRE TEXTE

TRADUCEREA CA ECHIVALENTA INTRE TEXTE Pornind de la conceptul conform caruia traducatorul are obligatia de a traduce sensul unui text, si anume continutul concret al actului de comunicare, atunci „traducerea”, afirma Baggio (1984), „trebuie inteleasa in mod riguros ca...

citește mai mult

FAZELE PROCESULUI MENTAL DE TRADUCERE

FAZELE PROCESULUI MENTAL DE TRADUCERE Indiferent daca vorbim de o traducere din romana in italiana sau din italiana in romana, procesul de traducere se prezinta destul de complex. Conform teoriei lui Renzo Titone, traducerea reprezinta o forma de operare intertextuala...

citește mai mult

LOCURI COMUNE DESPRE TRADUCATORI SI INTERPRETI

LOCURI COMUNE DESPRE TRADUCATORI SI INTERPRETI A cunoaste doua limbi straine nu inseamna a fi un bun traducator sau un bun interpret! Pentru a simplifica, asa cum o carte de bucate nu va transforma pe oricine o citeste intr-un chef, asa nici un dictionar sau un curs...

citește mai mult

PROCESUL DE TRADUCERE IN SI DIN LIMBA ITALIANA

PROCESUL DE TRADUCERE IN SI DIN LIMBA ITALIANA Procesul profesional de traducere din romana in italiana sau din italiana in romana presupune parcurgerea urmatoarelor etape: Analiza documentului Documentul dvs. transmis prin e-mail/ curier/ posta/ personal este...

citește mai mult

TRADUCERI ACTE ROMANA-ITALIANA SAU ITALIANA-ROMANA

TRADUCERI ACTE ROMANA-ITALIANA SAU ITALIANA-ROMANA In calitate de traducator autorizat de Ministerul Justitiei pentru limba italiana, pun la dispozitia clientilor traduceri pentru combinatiile lingvistice romana-italiana si/sau italiana-romana pentru o gama variata...

citește mai mult

EFECTUAREA SI LEGALIZAREA TRADUCERILOR AUTORIZATE

EFECTUAREA SI LEGALIZAREA TRADUCERILOR AUTORIZATE In Monitorul Oficial al Romaniei, partea I, nr. 479, din data de 1 august 2013, a fost publicat Ordinul ministrului justitiei nr. 2333/2013 privind aprobarea Regulamentului de aplicare a Legii notarilor publici si a...

citește mai mult

MOTIVELE PENTRU CARE SE INVATA LIMBA ITALIANA

MOTIVELE PENTRU CARE SE INVATA LIMBA ITALIANA Va prezint mai jos rezumatul unui articol cu privire la motivele pentru care unii cursanti aleg sa invete limba italiana. Arta , gastronomia , culorile, poporul, cultura, moda, muzica si sunetul limbii italiene perceputa...

citește mai mult

DIRECTIA LINGVISTICA IN PROCESUL DE INTERPRETARE

DIRECTIA LINGVISTICA IN PROCESUL DE INTERPRETARE Conform clasificarii Asociatiei Internationale a Interpretilor de Conferinta, limbile folosite de interpreti sunt impartite in 3 categorii: - Limba A - limba materna - Limba B - limba activa, limba straina in care...

citește mai mult
Call Now Button