Exista in limba italiana o expresie foarte faimoasa in intreaga lume si anume „traduttore traditore” care, avand la baza o simpla paronomazie, face trimitere la o intreaga serie de implicatii negative. In realitate uneori “a trada” (si vom vedea ce inseamna acest lucru in domeniul traducerilor) este necesar, alteori insa vorbim despre lipsa de atentie sau o cunoastere insuficienta a limbii.

Teoretic, traducatorul unui text este cel care ar trebui sa-l redea precum l-a gasit, intr-un mod fidel, doar ca intr-o alta limba. Pur si simplu. Usor, nu?

Nu. Uneori un traducator este obligat sa tradeze tocmai pentru a putea fi cat mai fidel posibil. Pentru a explica cele spuse, este nevoie ca inainte de toate sa stabilim ce inseamna conceptul de fidelitate: fidelitate fata de ce anume? fata de litere? fata de sens? fata de intentiile autorului care deseori sunt greu de inteles pana la capat? Daca reflectam bine, pare evident faptul ca aceste trei posibilitati sunt diferite si in unele cazuri aproape opuse. Nici raspunsul nu este univoc si, asa cum deseori se intampla, trebuie negociat in functie de caz.

Daca traducem o carte a carei intentie este de a amuza, vom acorda prioritate fluiditatii. De exemplu, cuvintele in engleza sunt mult mai scurte decat cele in italiana, iar in limba italiana abundenta de adjective se observa mult mai mult. (…) Desigur, diferenta dintre un text si un altul nu este intotdeauna la fel de evidenta si de marcata, multi autori incearca sa implice cititorul fara insa a neglija un anumit rafinament stilistic. Noi, traducatorii, trebuie sa fim foarte atenti pentru a nu le trada intentiile. Pentru a face acest lucru, evident, este necesar sa le fi inteles. (…). Fara a merge insa spre extreme, a fi fideli poate sa insemne, atunci cand este posibil, termenul cel mai apropiat de cel utilizat de autor, fara a dori cu orice pret innobilarea unui text care poate parea in viziunea noastra mediocru: trebuie sa ne reamintim intotdeauna ca romanul nu este al nostru. Se subintelege faptul ca trebuie evitat si riscul opus, si anume acela de a saraci lexicul sau sintaxa din comoditate sau pentru ca nu am reusit sa gasim nimic mai bun.

In acest sens, orice traducator cu experienta stie ca din pacate uneori este nevoit sa renunte la ceva. Referinte culturale specifice, expresii, jocuri de cuvinte: deseori este imposibil sa gasim o echivalenta in limba noastra, si trebuie sa ne descurcam cu o traducere didascalica care sa explice in putine cuvinte la ce se face referire, sau sa ne predam in fata notelor de subsol, teroarea oricaror editori. Aceste solutii, insa, mai ales daca apelam deseori la ele, ingreuneaza mult textul. Este foarte cunoscut conceptul traducerilor frumoase dar infidele, opus, prin urmare, unui concept de fidelitate ca obstacol in calea frumusetii. Este adevarat ca nu putem avea mereu totul, dar lucrurile sunt mult mai complicate. In cazul unui roman in care fluiditatea este mai importanta decat corectitudinea filologica, ar putea fi mai fidela o traducere care vine in intampinarea cititorului fara a-i prezenta o mare cantitate de referinte incomprehensibile. In alte cazuri, insa, este important ca traducatorul sa mentina aceste referinte iar munca acestuia se trasforma intr-un adevarat  vehicul cultural, care imbogateste lexicul si cunostintele cititorului. (…) Nu exista o reteta precisa si nici o formula magica pentru a intelege cum este mai bine sa actionam: traducatorul trebuie “pur si simplu” sa reuseasca sa intre in text, sa il asimileze, sa intelega intentia autorului, ce anume considera acesta important pentru comunicare si ce anume a fost introdus fara a reflecta prea mult. (…) Traducatorul trebuie sa se intrebe in permanenta fata de ce anume doreste sa fie fidel, care este scopul textului, carui public se adreseaza si pe cale de consecinta sa se adapteze (…)

Traducere si adaptare dupa: https://diariodiunatraduttrice.wordpress.com/2013/05/07/la-fedelta/

Traducator italiana
Prezentare generală a confidențialității

Acest sit folosește cookie-uri pentru a-ți putea oferi cea mai bună experiență în utilizare. Informațiile cookie sunt stocate în browser-ul tău și au rolul de a te recunoaște când te întorci pe situl nostru și de a ajuta echipa noastră să înțeleagă care sunt secțiunile sitului pe care le găsești mai interesante și mai utile.

Ce se înțelege prin cookie-uri?

Cookie-ul este un fişier text de mici dimensiuni pe care un site îl salvează în calculatorul sau dispozitivul dumneavoastră mobil atunci când îl vizitaţi. Datorită cookie-urilor, site-ul reţine, pe o perioadă de timp, acţiunile şi preferinţele dumneavoastră . Astfel nu mai trebuie să le reintroduceţi ori de câte ori reveniţi la site sau navigaţi de pe o pagină pe alta.

Tipuri de cookie folosite in acest site:

  • Cookie-uri de performanta a site-ului
  • Cookie-uri de analiza a vizitatorilor
  • Cookie-uri pentru geotargetting
  • Cookie-uri de tracking

Cum functioneaza cookie pe acest site ?

  • -in cazul completarii formularului de contact: numele, adresa de email, web site-ul pentru a nu le mai reintroduce la o data ulterioara. Acest site nu stocheaza date personale importante privind: date carti de identitate, varsta, sex, conturi bancare, etc
  • -pentru a accepta sau nu utilizarea cookie-urilor pe site.
  • -pentru a tine evidenta traficului: aplicatii Google Analitics , StatCounter sau altele similare- date informative
    Aveti dreptul de a spune NU sau de a dezactiva cookie !

Ce date colecteaza acest site prin modulele cookie ?

Informatiile care pot fi colectate sunt:
1.date personale (nume, numere de telefon), adresă de e-mail, modul în care sunt utilizate sau intenţionează să fie utilizate produsele şi/sau serviciile , dar poate include şi alte informaţii aflate în strânsă legătură cu utilizarea serviciilor şi/sau produselor solicitate. -nu sunt stocate in site-
2.Date privind monitorizarea traficului-pot fi stocate in site.

Folosim datele dvs. – pentru functionarea siteului
-pentru livrarea produselor

Cum puteţi dezactiva cookie-urile?

Cookie se pot dezactiva in functie de Browser-ul pe care il folositi din optiunea Setting/Preference:

Internet Explorer/Microsoft Edge
Goole Chrome
Mozilla Firefox
Safari

Care sunt avantajele cookie-urilor?

Un cookie contine informatii care fac legatura intre un web-browser (utilizatorul) si un web-server anume (website-ul). Daca un browser acceseaza acel web-server din nou, acesta poate citi informatia deja stocata si reactiona in consecinta. Cookie-urile asigura userilor o experienta placuta de navigare si sustin eforturile multor websiteuri pentru a oferi servicii confortabile utilizatorillor.

Care este durata de viata a unui cookie?

Cookieurile sunt administrate de webservere. Durata de viata a unui cookie poate varia semnificativ, depinzand de scopul pentru care este plasat. Unele cookie-uri sunt folosite exclusiv pentru o singura sesiune (session cookies) si nu mai sunt retinute odata de utilizatorul a parasit website-ul si unele cookie-uri sunt retinute si refolosite de fiecare data cand utilizatorul revine pe acel website (‘cookie-uri permanente’). Cu toate aceste, cookie-urile pot fi sterse de un utilizator in orice moment prin intermediul setarilor browserului.

Ce sunt cookie-urile plasate de terti?

Anumite sectiuni de continut de pe unele site-uri pot fi furnizate prin intermediul unor terte parti/furnizori (ex: news box, un video sau o reclama). Aceste terte parti pot plasa de asemenea cookieuri prin intermediul site-ului si ele se numesc „third party cookies” pentru ca nu sunt plasate de proprietarul website-ului respectiv. Furnizorii terti trebuie sa respecte de asemenea legea in vigoare si politicile de confidentialitate ale detinatorului site-ului.