Articole

––––––––––

DIFERENTELE DINTRE UN INTERPRET SI UN TRADUCATOR

Datorita apartenentei la acelasi domeniu de activitate, deseori se intampla ca cele doua profesii, cea de interpret si cea de traducator, sa fie confundate. Astfel la o intrebare simpla de tipul Care este diferenta dintre un traducator si un interpret? putem oferi un...

citește mai mult

INGREDIENTELE UNEI BUNE COLABORARI IN INTERPRETARIAT

INGREDIENTELE UNEI BUNE COLABORARI IN INTERPRETARIAT Stabiliti-va cu exactitate nevoile si nu ezitati sa va consultati cu un interpret profesionist. Puneti la dispozitia interpretului toate documentele si toate informatiile utile cu privire la temele abordate. Nu...

citește mai mult

TRADUCEREA SIMULTANA SI ECHIPAMENTELE NECESARE

Fara indoiala un factor esential de care depinde succesul unui eveniment pentru care s-a recurs la tehnica interpretarii simultane ( interpretariat simultan, traducere simultana, interpretariat sau interpretare de conferinta) este buna utilizare din partea...

citește mai mult

REGULILE DE AUR ALE INTERPRETARII SIMULTANE

REGULILE DE AUR ALE INTERPRETARII SIMULTANE Iata care sunt regulile de aur ale interpretarii simultane: (extras din Cursul de Teoria interpretarii, Facultatea de Limbi si Literaturi Straine, Universitatea Bucuresti, prof. univ. dr. Roxana-Cristina Petcu) Interpretul...

citește mai mult

ESTE PRETUL GARANTIA UNEI TRADUCERI DE CALITATE?

ESTE PRETUL GARANTIA UNEI TRADUCERI DE CALITATE? In domeniul traducerilor scrise, preturile pot varia foarte mult in functie de diferiti factori: Volum:cu cat numarul de pagini de tradus este mai mare, cu atat pretul per pagina va fi mai mic. Grad de dificultate:cu...

citește mai mult

LIMBA ITALIANA SI DIALECTELE LIMBII ITALIENE

LIMBA ITALIANA SI DIALECTELE LIMBII ITALIENE Va prezint mai jos traducerea din limba italiana a unui interviu cu Gian Luigi Beccaria, renumit profesor si istoric al limbii italiene. (Sursa: www.atlantelinguistico.it/dialetti/Intervista.html) LIMBA SAU DIALECTE? De...

citește mai mult

Adevarat sau fals… ?

PENTRU TRADUCATORI: Ca sa poti traduce este suficient sa ai un dictionar bun -Traducerile sunt realizate de profesionisti, persoane specializate si perfectionate in acest domeniu. Daca ar fi fost suficient un dictionar, n-ar mai fi existat traduceri prost facute. Am o...

citește mai mult

Cum sa alegeti un traducator bun?

CUM SA ALEGI UN TRADUCATOR BUN? Alegerea unui furnizor de servicii in domeniul traducerilor si interpretariatului se poate dovedi o operatiune delicata, ce trebuie efectuata dupa o analiza atenta a ofertei de pe piata traducerilor si in urma unei evaluari corecte a...

citește mai mult
Call Now Button