TRADUCATORII SI PERIOADELE DE INACTIVITATE
Chiar daca vorbim despre un lucru pe care nimeni nu si-l doreste, in viata unui traducator, ca si in viata altor profesionisti, se poate intampla (mai des atunci cand esti inceput, mai rar ulterior) sa apara perioade de inactivitate. Evident, imediat ce va trece acest moment, cu o durata mai scurta sau mai lunga, veti primi trei oferte simultan si va trebui sa lucrati zi si noapte pentru a livra traducerea la timp. Astfel, inevitabil, primul sfat este acela de a va odihni! Odihna este un aspect extrem de important in viata oricarui profesionist care doreste sa ofere calitate, asadar profitati de putinele momente disponibile si relaxati-va! Mergeti intr-o vacanta sau organizati o excursie, ocupati-va de aspecte din viata personala si veti vedea ca dupa aceste scurte momente de relaxare, entuziasmul si puterea de munca vor inregistra variatii pozitive semnificative.
Pe langa activitatile recreative, exista o multitudine de alte lucruri pe care le poate face un traducator in perioadele sale de inactivitate. Inainte de toate, stim cu totii ca munca unui traducator nu se limiteaza numai la a traduce. Activitatile administrative sunt parte importanta din meseria noastra si trebuie sa le acordam atentia cuvenita. Deci, in lipsa unor proiecte de traducere, putem sa ne dedicam unor activitati mai mult sau mai putin „administrative” precum: pregatirea ofertelor, elaborarea contractelor, emiterea facturilor, comunicarea cu departamentul contabil in vederea rezolvarii chestiunilor contabile-economice etc. Toate aceste activitati necesita foarte mult timp si sunt deosebit de importante iar daca vrem sa le facem cum trebuie, perioada in care nu lucram este perfecta.
Un alt lucru pe care il putem face este transmiterea de CV-uri sau de oferte unor potentiali clienti. Nu intrati in panica niciodata daca nu veti primi un raspuns imediat: se poate intampla ca intr-o zi sa primiti un telefon de la un client de care nici nu va mai amintiti. Transmiterea de propuneri de traducere creste oportunitatea de a fi observat, fiind totodata o actiune importanta pentru imaginea voastra profesionala intrucat denota interes pentru profesia practicata.
Ce altceva mai poate face un traducator? Ei bine, sa se informeze. Cititi reviste specializate, site-uri de specialitate, forumuri de traducatori, bloguri ale altor traducatori, ziare straine etc. In aceeasi directie, un alt lucru important este sa cititi. Nu poti fi traducator in adevaratul sens al cuvantului daca nu citesti mult. Iar atunci cand vorbim despre lectura, vorbim de faptul ca nu trebuie sa existe nici macar o zi din viata unui traducator profesionist in care sa nu aiba in curs de lectura o carte.
O alta activitate recomandata este frecventarea unui curs de traducere, participarea la workshop-uri sau la seminarii dedicate minunatei profesii de traducator. In special atunci cand esti un traducator la inceput de drum este foarte util sa auzi parerea celor care au mai multa experienta in acest domeniu si care cunosc foarte bine dificultatile cu care te poti confrunta in domeniul traducerilor.
Iata cum incet-incet perioada de inactivitate s-a umplut cu activitati, care mai de care mai utile si interesante. Va doresc asadar cat mai putine perioade de inactivitate iar atunci cand in mod inevitabil apar, profitati la maximum pentru a face lucruri utile pentru dezvoltarea voastra profesionala deoarece investitia in propria persoana este cea mai buna!
Succes!
Articolul reprezinta o traducere si o adaptare dupa articolul:
https://diariodiunatraduttrice.wordpress.com/2013/03/28/i-periodi-di-inattivita/