TRADUCERI DE ACTE NOTARIALE – LIMBA ITALIANĂ

Pentru a putea prezenta un act notarial sau pentru a atașa la un act notarial documente redactate într-o limbă străină, este necesar să vă adresați unui traducător autorizat pentru limba italiană în vederea traducerii acestora.

Dacă de exemplu sunteți cetățean italian aflat pe teritoriul României  și ați decis încheierea unui contract de vânzare-cumpărare pentru un imobil, pentru autentificarea acelui act de către un notar public, va trebui să prezentați în prealabil o serie de alte acte, printre care unele ce vor necesita traducere în cazul în care nu sunt redactate în limba română. Toate aceste acte trebuie traduse de către un traducător autorizat de Ministerul Justiției. În plus, cel mai probabil, traducerea va trebui legalizată de către notarul public.

O altă situația în care veți avea nevoie de traducerea unor acte notariale este momentul în care doriți să utilizați un act încheiat de un notar în cadrul unei instituții. În mod evident, dacă actul respectiv nu este redactat în limba oficială a statului în care vă aflați, va trebui tradus și legalizat.

Un lucru impotant de reținut se referă la regimul procurilor. Indiferent de țara în care decideți să întocmiți procura, Italia sau România, acesteia, pe lângă faptul ca va trebui tradusă și legalizată, va trebui de asemenea să i se aplice Apostila conform Convenției de la Haga. Luând acest caz concret, vă propun să vedem care sunt pașii de parcurs în cazul în care sunteți în posesia unei procuri autentificate de un notar din Italia și intenționați să o utilizați pe teritoriul României. Așadar, după efectuarea procurii cu ajutorul unui notar italian, va trebui să o apostilați. Apoi, procura apostilată va fi transmisă unui traducător autorizat în vederea traducerii. După aceea, traducerea se va legaliza de către un notar public.

Invers, în cazul în care ați întocmit o procură la un notar public din România și intenționați să o utilizați în Italia, procura va trebui tradusă de un traducător autorizat de Ministerul Justiției pentru limba italiană, va trebui legalizată și ulterior apostilată la Camera Notarilor.

După cum se poate observa, actele notariale presupun atenție, rigurozitate și trebuie încredințate numai unor traducători profesioniști autorizați pentru limba italiană care vă pot oferi sfaturi prețioase în funcție de destinația acestora.

În cazul în care sunteți în căutarea unui traducător autorizat de Ministerul Justiției pentru limba italiană în vederea traducerii de acte notariale, puteți fi siguri că vom face tot ce ne stă în putință pentru a furniza servicii de calitate. Clienții pot conta pe implicarea și pasiunea noastră în tot ceea ce facem, pe corectitudine și transparență, pe flexibilitate și atenție la detalii. Nu ezitați, așadar, să ne scrieți la contact@traducator-italiana.ro sau utilizând formularul de contact pe care îl găsiți pe site-ul www.traducator-italiana.ro.

Call Now Button