Este deja cunoscut faptul că inteligența artificială (IA) este considerată o “tehnologie determinantă a viitorului”, având un impact iminent asupra tuturor planurilor vieții.
Conform definiției de pe site-ul oficial al Parlamentului European, inteligența artificială este “capacitatea unei mașini de a imita funcții umane, cum ar fi raționamentul, învățarea, planificarea și creativitatea”. Tot pe site-ul instituției sus ilustrate găsim următoarele afirmații: “IA permite sistemelor tehnice să perceapă mediul în care funcționează, să prelucreze această percepție și să rezolve probleme, acționând pentru a atinge un anumit obiectiv. (…) Sistemele IA sunt capabile să își adapteze, într-o anumită măsură, comportamentul, analizând efectele acțiunilor anterioare și funcționând autonom.”
Printre funcțiile inteligenței artificiale pe care le utilizăm în domeniul profesional se numără Traducerea Automată, precum și Crearea de Conținut sau Asistenții Personali Digitali.
Traducerea automată este deja un subiect des întâlnit în rândul celor care au nevoie de servicii de traducere sau în rândul traducătorilor care în ultimii ani își văd profesia amenințată de apariția acestui fenomen. Uneltele de traducere automată sunt din ce în ce mai evoluate îndeosebi pentru limbile de circulație internațională (limba engleză, limba franceză, limba italiană etc.) iar performanțele acestora sunt, în mod obiectiv, din ce în ce mai spectaculoase.
Referitor la creare de conținut și la partea de asistență personală virtuală, am încercat sa interogăm chatGPT (Open AI) și să-i solicităm elaborarea unui articol care să aibă ca temă Traducătorii.
Vă prezentăm în cele ce urmează rezultatul:
„Traducătorii: Puntea dintre Culturi
Traducătorii joacă un rol esențial în comunicarea globală, facilitând schimburile culturale, comerciale și personale. Activitatea acestora nu se rezumă doar la transpunerea cuvintelor dintr-o limbă în alta, ci implică o înțelegere profundă a nuanțelor culturale și a contextului în care sunt folosite cuvintele.
Importanța Traducătorilor
- Comunicare interculturală: Traducătorii ajută la depășirea barierelor lingvistice, permițând oamenilor din diferite colțuri ale lumii să interacționeze. Fie că este vorba despre afaceri, turism sau relații personale, traducerea corectă este esențială pentru a evita neînțelegerile.
- Acces la informație: Multe dintre cele mai importante lucrări literare, științifice și tehnice sunt traduse în diferite limbi pentru a fi accesibile unui public mai larg. Traducătorii contribuie la diseminarea cunoștințelor și la promovarea inovației.
- Conservarea culturii: Traducerea operelor literare și a altor forme de artă ajută la păstrarea și promovarea diversității culturale. Traducătorii devin astfel custodele unei culturi, oferind acces la tradiții, povești și perspective diferite.
Provocările Traducătorilor
- Nuanțele limbajului: Fiecare limbă are particularitățile sale, iar traducătorii trebuie să fie atenți la nuanțele și conotațiile cuvintelor. O traducere literală poate duce la pierderea sensului original.
- Termeni tehnici: În domenii precum medicina, tehnologia sau dreptul, traducătorii se confruntă cu jargon specific, care necesită o cunoaștere aprofundată. Acest lucru implică adesea o formare specializată și o actualizare constantă a cunoștințelor.
- Creativitate: În cazul traducerii literare, traducătorii trebuie să fie nu doar buni lingviști, ci și creativi, capabili să redea stilul și tonul autorului. Aceasta este o provocare majoră, deoarece fiecare traducere este, în esență, o reinterpretare.
Tipuri de Traducători
- Traducători literari: Aceștia se concentrează pe traducerea cărților, poeziilor și altor lucrări literare, având ca obiectiv păstrarea stilului artistic al autorului.
- Traducători tehnici: Specializați în traducerea documentației tehnice, manualelor, specificațiilor și altor materiale specializate.
- Traducători de localizare: Acești profesioniști adaptează conținutul pentru a se potrivi cu cultura și limbajul specific al unei regiuni, fiind frecvent folosiți în dezvoltarea de software și jocuri video.
Concluzie
Traducătorii sunt mai mult decât simpli intermediari lingvistici; ei sunt ambasadori ai culturilor, facilitatori ai comunicării și conservatori ai diversității. Având un impact semnificativ asupra modului în care interacționăm la nivel global, munca lor este esențială într-o lume din ce în ce mai interconectată. Într-o eră digitală, unde informația circulă rapid, rolul traducătorilor devine și mai crucial, subliniind astfel importanța abilităților lor în societatea contemporană.”
Care este, așadar, concluzia noastră?
Recunoscători inteligenței artificiale pentru rolul important pe care îl atribuie traducătorilor, nu putem decât să apreciem la rândul nostru calitatea conținutului creat de ChatGPT, acuratețea informațiilor furnizate și modul perfect de a argumenta tematică propusă.
Bibliografie