Sursă imagine: online
INTERPRET DE LIMBA ITALIANĂ LA POLIȚIE
Există o serie colaboratori și experți care își oferă serviciile autorităților din domeniul juridic (poliție, parchet, executori judecătorești, instanțe judecătorești), printre care se numără și traducătorii și interpreții. Acești specialiști sunt solicitați atunci când sunt necesare competențe lingvistice specializate în contexte judiciare.
Interpretarea (traducerea orală) pentru poliție este un serviciu lingvistic care permite o comunicare eficientă între poliție și cetățenii care nu vorbesc limba oficială a țării în care se află. Exprimarea în propria limbă este fundamentală atât pentru autorități, cât și pentru cetățeanul italian, pentru a minimiza posibilele erori de neînțelegere.
Având în vedere importanța și specificitatea contextului, formarea interpretului sau a traducătorului este un aspect extrem de important, deoarece traducătorul trebuie să fie un profesionist cu vaste cunoștințe sectoriale în domeniul juridic și lingvistic. În plus, interpretul trebuie să posede competențe juridice speciale și trebuie să fie autorizat de Ministerul Justiției să desfășoare această activitate pentru limbile cu care lucrează. Mulți interpreți și traducători de limba română specializați în domeniul juridic urmează cursuri de specializare pentru a dobândi terminologia juridică necesară, esențială pentru o mai bună desfășurare a activității lor.
În alegerea traducătorului sau a interpretului în domeniul juridic, pentru a evita erorile datorate traducerilor incorecte, trebuie luate în considerare următoarele:
- Interpretul sau traducătorul este vorbitor nativ de limba română?
- Interpretul sau traducătorul este autorizat de Ministerul Justiției pentru limbile cu care lucrează?
- Interpretul sau traducătorul are o experiență adecvată în domeniul traducerilor juridice?
Trebuie sa știți că dacă sunteți cetățean italian și dacă nu cunoașteți limba română, pentru a merge la poliție (pentru a depune o plângere, pentru a fi audiat ca martor sau pentru a fi interogat) sau la Parchet, sau pentru a vă prezenta în instanță, indiferent de calitatea dumneavoastră (parte vătămată, suspect, acuzat, condamnat etc.), trebuie să fiți asistat de un traducător și interpret autorizat de Ministerul Justiției din România.
Dacă aveți nevoie de un interpret sau de un traducător pentru a merge la poliție sau la parchet, vă invit să-mi trimiteți un e-mail cu următoarele informații:
- Data și durata preconizată
și
- Adresă instituție
Dacă preferați să sunați, vă stau la dispoziție la numărul de telefon: 0726 949 523.